My linux applications for production [en/es]

net_2013_scrgeany
Standard

Cuando se trata de enseñar a pintar o programar para web no hay curso en México que no vea, en el primero, la interfaz de Photoshop (o Painter) y en el segundo, la interfaz de Dreamweaver. Esto genera la falsa ilusión de que sólo usando estos programas podemos hacer pinturas o sitios web.
[ When you go to a course in Mexico about painting or web design there is no place where the first one does not contain Photoshop and the second does not dedicate half course to Dreamwaver. This generate the false illusion that without this two tools its impossible to paint or make websites ]

Mi intención con esta entrada es ayudar a romper esa ilusión mostrando todas las herramientas que uso para generar mi trabajo. No es una guía, sólo una lista detallada de todas las aplicaciones que uso.
[ My intention with this blog post is to help to break this illusion showing all the tools I use to generate my work. It’s not a tutorial but a detailed list on the applications I use and why. ]

Porqué me decidí por linux para trabajo.
Why I decided Linux as my main work platform

No cambio de hardware tan seguido como cambio de software.
[I don’t change hardware as often as I change software ]

Cuando comencé a dedicarme de lleno a la creación pensé en dedicarme a la animación. Compré Adobe Creative Suite Production Premium CS3, a partir del cual hice muchos proyectos en Aftereffects y Premiere. Casi no usé para pintar Photoshop ni Illustrator para carteles. El primero porque no era posible dibujar una línea suave y el segundo porque los nodos eran tan pequeños que no les atinaba. No había forma de cambiar la configuración para que funcionara con mi máquina.
[ When I started to dedicate in full to this creative business I thought in doing animation and film. I bought Adobe Creative Suite Production Premium CS3, and whit it a made a lot of projects using AfterEffects and Premiere. I used Photoshop, but not for painting as the line was never smooth (CPU problem I suppose) and Illustrator’s nodes were so small that I always missed clicking them. And it was impossible to tweak to get smooth lines or bigger nodes ]

Para 2009 quería cambiar camcoder a un modelo que no usara videocinta, sin embargo Premiere CS3 no era compatible con el formato y para poder trabajar con premiere debía invertir en CS4, pero CS4 pedía más recursos por lo que debía invertir en un nuevo equipo. Me dije — No hay de otra, habrá que actualizarse —. CS4 + camcoder + PC = imposible, Me quedé con CS3 y las videocintas.
[ By 2009 I wanted to change my camcoder to a tapeless model (I have an HDV camcoder), however Premiere CS3 is not compatible with the new format and so I had to invest in upgrading to CS4. But sadly CS4 needed more resources to function so also I had to upgrade hardware. So I said to me “no problem” but, CS4 + camcoder + new PC = impossible. I was left then using CS3 and my HDV camcoder ]

Para 2009 finales comencé a trabajar en la Universidad y dado que era una dependencia de sitios web no podían usar presupuesto para comprar licencias de software de diseño. Ahí fui forzado a usar GIMP, Inkscape, Blender y muchos más paquetes de licencia libre para hacer mi trabajo. No sólo resultaban agradables (excepto Gimp, es horrible en Mac), sino que me permitían hacer todo mi trabajo. Claro se necesitaba más ingenio para lograr ciertas cosas, porque no había efectos de capa, live paths o smart objects.
[ In the end of 2009 I started to work in an University, and because the budget is constrained there was no money to get licenses for design programs in a CERT department. I was forced to use free alternatives. I went to the trusty GIMP, Inkscape and Blender. Not only they fulfil the need but they where also pleasant to use (except Gimp, it suck in OSX). Of course I needed more thought to get certain results as there are no layer effects, smart objects, live paths or anything like that, but I always made what I needed. ]

En 2010 ya tenía cierta familiaridad con Inkscape, Geany, la terminal y Gimp y blender que decidí probarlos en mi máquina casera. Así iniciaba en casa siempre desde Linux sólo para probar como iba mi máquina con aquellos archivos. Tan bien funcionaba que empecé a buscar más y más aplicaciones. Aún dependía de Adobe para muchas cosas por lo que debían tener versión para Windows.
[ In 2010 I had familiarity wiht inkscape and Geany, the terminal, Gimp and Blender, so I decided to set them properly in my house, in windows and in linux. Then after work I always tried to boot into Linux to work on the files from home. I worked so well that I started to look for more applications. For some things I was still dependant on Adobe so I needed to boot regularly on windows for certain projects. (specially video) ]

En 2012 luego de conocer MyPaint, el primer programa de pintura con el que me he sentido a gusto, decidí cambiarme permanentemente a Linux. Entiendo que windows xp es antiguo y eso causaba muchos problemas de ralentización, pero CS3 no parecía ser completamente compatible con windows 8. Y el sistema operativo no me servía de nada sin las aplicaciones.
[ 2012, after knowing MyPaint, the first program I was comfortable painting with (it also made such great smooth lines in windows), I decided to switch and boot always Linux. I understand windows xp is ancient and perhaps that caused some problems with speed and RAM usage in my pc, but CS3 wasn’t completely smooth on windows 8 either. An operating system with no applications is of no use (Krita was a requisite at the time, and it didn’t work at all on windows 8) ]

Entonces al final me cambié por la compatibilidad del software con el hardware y el uso de recursos. La facilidad de automatizar todo por medio de la línea de comandos y que el sistema contaba con las aplicaciones necesarias para hacer mi trabajo.
[ To sum it up. In the end I changed because of hardware software compatibility and hardware ridiculous use or resources. The ability to automate all using the command line that and the system having all the tools I need for my work, were the main reason for the complete switch. ]

Sistema

De las muchas distribuciones de linux disponibles yo siempre recomiendo comenzar usando Ubuntu. También podría recomendar alguna variante de Linux Mint, aunque personalmente no he probado ninguna otra distribución por mucho tiempo, sin embargo la mayoría de las guías y sitios web cubren éstas populares distribuciónes. En mi caso uso Gentoo.
[ From the many Linux distributions available I always recommend to start using Ubuntu, or perhaps a flavour of Linux Mint, although I haven’t used them for a long time any of those distros, there are a lot of tutorials available and good easy to use guides. I use Gentoo. ]

Desde que lo instalé y configuré en 2007 no he requerido alterarle mucho para mantenerlo actualizado y corriendo adecuadamente. Para mi Pc algo vieja Gentoo podrá sonar algo costoso (en cuanto a tiempo), pero la realidad es que bien configurado al tipo de máquina no requiere mucho tiempo para actualizar y todo programa instalado funciona como se espera (en mi caso removí todo lo que tenga que ver con Gnome, que era lo que volvía las actualizaciones bastante lentas).
[ Since the day I installed and configure it in 2007, I haven not needed to change or alter a lot to keep it updated and running perfectly. For mi Pc, an 2006 box, Gentoo might sound a bit costly (time wise), but in reality well configured and planned for this type of machine it doesn’t require a lot of time to update and the thing I like the most, everything I install works as advertised. For this machine and AMD +4200 x2, 2GB ram I Use Xfce, not only is lightweight in resources, it also compiles in a breeze.🙂 ]

Entorno de escritorio
Desktop Environment

He escuchado maravillas de KDE, sin embargo yo uso Xfce, es muy ligero en uso de memoria, diseño sencillo y fácil de configurar para adaptarse a lo que uno quiera. En la parte superior tengo íconos de estado de aplicaciones, un reloj, temporizador, espacios de trabajo, un acceso rápido a mis carpetas de trabajo y la terminal así como el menú. Del lado izquierdo un menú de aplicaciones más usadas que se oculta cuando el mouse no está tocando la orilla. Fuera de eso atajos de teclado, como WIN+n abre nueva ventana del administrador de archivos, aumentan la velocidad en que encuentro mis archivos y ponerme a trabajar.
[ I have heard wonders about KDE, however I use Xfce, its very lightweight in RAM usage, simple design and easy configuration to adapt to anything you need. In the upper part I have the panels with the application Icons, a clock, a timer, the workspaces navigator and a quick access to my work folders and the terminal. To the left I hold a pop-up application menu. Aside from that mouse interface I configured a lot of keyboard short cuts, like WIN+n to open a new file manager stance, to speed up the interface usage and get to work.]

Ilustración

Hay muchas más aplicaciones de las que mencionaré aquí, y si no las menciono es porque yo no las uso.
[ There are a lot more applications than the ones i will mention, and If I miss them is becouse I don’t use them. ]

Mypaint

Es una pequeña aplicación diseñada con el sólo propósito de pintar. Es la primera aplicación que realmente me funcionó para pintar, y aunque ahora la uso principalmente para llenar grandes áreas de color y bocetos rápidos, es una de las herramientas para el trabajo de pintura e ilustración que más se desvanece al momento de estar trabajando.
[ This is a little application designed with the solely purpose of painting. It’s the first application it really worked for me to paint, and although I use it mainly for filling big colour areas and do quick sketches, it’s one of the nicest painting tools and illustration that truly fades away while painting. (you wont remember you are inside an application) ]

  • Lienzo infinito: comienza a trabajar y no te preocupes por los bordes.
    [ Infinite canvas: Start working and forget about borders ]
  • Atajos de teclado: Todo desde el tamaño de pincel, opacidad, selección de colores, creación de capas, etc, esta configurado de forma que la mano que sostiene la pluma no se despegue nunca al trabajar.
    [ Keyboard short cuts: Everything from brush size, opacity, colour palettes; is set up at one side of the keyboard so the stylus never leaves the working area, and it can all be changed easily ]
  • Pinceles: Son rápidos, aún para máquinas de hace 7 años. además permiten modificar tamaño, tasa, aspecto entre muchas otras características usando la presión, velocidad, ángulo de la pluma, entre otros.
    [ Bushes: They are quick, even for olden machines, and also they allow to modify size, rate, aspect ratio, amongst many other things using pressure, speed, stylus angle and a lot more modifiers ]

Website: http://mypaint.intilinux.com/

net_2013_scrmypaint

Krita

Es la aplicación de pintura y dibujo. Su objetivo principal es convertirse en una parte importante en la producción de pintura digital, comics y toda clase de arte de concepto. No, no hace animación (al menos no aún) Pero está pensada para funcionar dentro de un flujo de trabajo de gran estudio. Soporta CMYK y diferentes profundidades de color 8,16 y 32. Aparte de las herramienta de pintura y trazo de vectores, cuenta con avanzadas funciones de transformación, composición y selección.
[ The drawing and painting application. It has a clear goal, to become an efficient end to end solution for digital painting creators, concept artists and comics. It doesn’t make animation, yet, but its thought to work inside a big studio workflow. It supports CMYK and different colour depths: 8, 16, 32. Aside from the painting tools there are vector tools, advance transformation, compositing and selection tools. ]

  • Motor de pinceles: Funciona con pinceles de Gimp, photoshop e imágenes como pincel, además de que cuenta con al menos 10 tipos de motores para pinceles que permiten una gran variedad de efectos al momento de pintar.
    [ Brush engine: Works with Gimp and Photoshop burshes as well as random images, also it has at least 10 types of expressive and experimental brush engines (hairy, deform, filter, pattern etc.) allowing a great variety of effects and choice while painting. ]
  • Transformación y selección: Los efectos son visibles en el lienzo permitiendo apreciar como se verán realmente antes de ser aplicados
    [ Transform and selection effects are viewable on canvas allowing to tweak before applying ]
  • Fluidez: Es rápida, aún usando texturas en el pincel es bastante veloz al pintar.
    [ Snappy: It’s quick, even using brush textures its extremely fast, painting is a joy ]
  • Suavizado de línea: Además de un suavizado sencillo es posible activar un suavizado avanzado que permite un control preciso para un mejor entintado de lineas.
    [Line antialias: Aside from basic smoothing there is a weighted smooth to tweak how much smooth you want to be applied to your stroke ]
  • Otra funciones: Multibrush, pintura espejo, capa de filtro, grupos de capas, selectores avanzados de color.
    [ Many functions to list them all. Multibrush, mirror painting, filter layer, layer groups, advance blending modes ]

Website: http://krita.org/

net_2013_scrkrita

Gimp

De las aplicaciones que mencionaré en esta entrada ésta es quizás la más popular. Fue incluida como parte de casi todas las distribuciones de Linux al momento de la instalación.
[ Gimp is probably one of most known applications in this blog post. It was included in all mayor distributions for a long time as part of the standard installation. ]

Es una aplicación de retoque fotográfico y creación de imagen. Principalmente la uso al final de todo mi proceso. Utilizo su robusto sistema de filtros para corrección de color y añadir efectos varios.
[ It is an image manipulation specially designed for photo retouch and image creation. I mainly use it at the end of the production line for colour correction and filter usage. It has a lot and very mature.]

Website: http://www.gimp.org/

net_2013_scrgimp

Gimp + GMIC

gmic es una colección de filtros completísima para gimp. Es un paquete que no puede faltar para darle ese toque final a nuestros trabajos.
[ Gmic is a collection of image processing functions super complete designed to work with GIMP. Its a package you cannot go without. ]

Website: http://gmic.sourceforge.net/

Alchemy

Programa de experimentación visual. Actualmente lo dejo para esos momentos que que deseo explorar la creatividad. Cuenta con una gran cantidad de modos de pintura y experimentación que facilita la creación de imágenes nuevas.
[ Visual experimentation software. Today I normally leave it for those moments in which I decide to explore creativity. I has a lot of paint modes and experimentation that aids in the creation of random shapes and images. ]

  • Pullshapes: Imprime sellos de una librería de manera aleatoria.
    [ Pullshapes: Stamps figures from a library in an aleatory way ]
  • Seedshapes: Crea a partir de tu movimiento, formas más exageradas como si el movimiento fuera 10 veces más rápido.
    [ Speedshapes: Creates from your movement super exaggerated forms as if your movement had a lot more speed ]

Website: http://al.chemy.org/

net_2013_scralchemy

Other software:

Azdrawing: Empiezo a probar este software, la verdad esta en fase temprana de desarrollo. Tiene un parecido a PaintTool SAI, pero está enfocado sólo al entintado de la pieza. Podría volverse interesante en el futuro.
[ Azdrawing: I have almost no experience with this one, it’s in early development. It seems to be a great tool for inking. Looks promising. ]
net_2013_scrazdrawing

Photo Manipulation

Mi segunda pasión es la fotografía, tanto que en algún punto se volvió algo más importante que la ilustración y me decidí a comprar una licencia para un software y así revelar mi basta colección.
[ My second passion is photography, and at some point it became really important, so much that I bought a software license to work with my photo collections. ]

Geeqie

Más que un editor de fotos es un organizador de imágenes, pero sin ésta herramienta me resultaría imposible empezar a organizar mis fotos para trabajar con ellas, Creo colecciones reviso histogramas, comparo versiones y todo usando atajos convenientes de teclado. Y una vez terminado todo puedo mandar directo desde la aplicación a mi centro de revelado. Conveniente ¿no?
[ This is not an image editing software but an image organizer, without this tool it would be impossible, or harder at least, to organize the vast amount of photos to start working with them. I create collections, review histograms, compare versions, all with convenient keyboard short cuts. Once finished I can send the batch directly from the application to the development centre. Convenient, right? ]

  • Colecciones: Presiona ‘C’ y en la nueva ventana avienta todas las fotos que te interesa agregar a la colección.
    [ Collections: Press “C” and on the new window drop all the images you want to add to the collection. ]
  • Vista dividida: Divide la ventana de vista de imagen en 2 vertical u horizontal, o si lo requieres, en 4.
    [ Split view: Divide the window in halves, horizontal and vertical as well as divide in quarters ]
  • Mandar a: Además de los programas por defecto, puedes mandar tus imágenes al programa que te guste. Por ejemplo, artscript, para hacer una hoja de contactos.
    [ Send to: Aside from the default programs, you can configure to send the image list to custom script or application. I use Artscript to create contact sheets out of my collections for example ]

Website: http://geeqie.sourceforge.net/

net_2013_scrgeeqie

Hugin

Antes usaba photoshop CS3 panorama. Ahora hugin cubre y sobrepasa todas las funciones para creación de panoramas y vistas de 360° que alguna vez se me ocurren. Permite entre otras cosas ajustar el tipo de deformación óptica para la panorámica así como seleccionar el lugar exacto de la transformación que necesitamos. ¿No te gusta una porción de una de las fotografías del lote? Dile que ignore ese pedazo indeseable y hugin no utilizará ese fragmento para la panorámica final.
[ Before Hugin I used Photoshop CS3 panorama function. Hugin is much more complete and a lot easier. It allows to adjust a lot of image output settings like the optical deformation, the exact place the deformation will take place. So you don’t like a particular thing inside one of the panorama shots, mask it and it will not appear in the final version. ]

  • Panorámicas selectivas con vista previa.
    [ Panorama preview ]
  • Combina imágenes HDR.
    [ HDR images creation ]
  • Modo fácil de un click, cuando sólo requieres una panorámica rápida.
    [ Super one click easy panorama, when you only need a fast panorama. ]

Website: http://hugin.sourceforge.net/

net_2013_scrhugin

Photivo (RAW files)

La mayoría usa Darktable, una aplicación para el revelado en lote de fotos con interfaz conocida, mesa de luz y mesa de trabajo.
[ Most of the people I know use Darktable, an photo batch development. the interface is very familiar, a lightroom with negatives. ]

Photivo es diferente, la imagen entra al cuarto de revelado desde arriba, se aplican cortes, deformaciones, retoque en canales RGB, luego canales LAB, suavizado y refinado, efectos especiales, últimos ajustes, y salida a archivo. Todo el trabajo se aplica en orden ascendente a descendente, por lo que al trabajar en ese orden la aplicación es muy veloz y permite al trabajar con todo tipo de información de la foto por separado, rescatar (o enterrar) toda la información que necesitemos. No es de uso fácil, requiere conocer un poco lo que se quiere hacer pero sus resultados son maravillosos.
[ Photivo is quite different, the image enters the development room from the top, you cut and adjust size, add or remove deformations, retouch colour channels, retouch LAB channels, add effects, final touchs, and print!. All the process is done from top to bottom adding one operation to the last one making the workflow very fast. The LAB option allows for finer control on details and other image information I’m still learning to manage. It’s not an easy program, it requires you to know what you are doing, but the results are amazing. ]

  • Trabajo en canales LAB y RGB
    [ LAB channel and RGB channels ]
  • Modo de lote, permite revelar toda una colección utilizando un archivo de ajustes.
    [ Batch mode, it allows to feed the program with a huge list of photos using a sample preset file as guide. ]

Website: http://photivo.org/

net_2013_scrphotivo

Gimp

Como programa de retoque fotográfico, también utilizo gimp como parte del proceso de revelado para fotos que necesito usar en lugares específicos en Internet.
[ As a photo retouch application I also use GIMP as part of the development process when I need to tweak the photos in some special way. ]

Publishing

Aquí no hablaré de herramientas para hacer libros, sino más bien de programas que utilizo para armar carteles, manuales, trípticos, etc.
[ I will not talk about tools to make books, but more about programs that I use to make posters, handbooks, brochures, etc. ]

Inkscape

También uso este para ilustrar, pero principalmente se puede usar para armar carteles y gráficos en la etapa de construcción.
[ I also use this one for illustration, but it’s also very efficient to make posters and graphics on a construction phase. As a web builder this tool is essential ]

Inkscape es una herramienta de creación de imágenes usando vectores, la información creada aquí se almacena en forma de texto lo que permite alterar la información dentro del archivo usando herramientas de modificación de textos. La cualidad principal es poder trabajar con formas “madre”, de la que saco hijos que estarán ligados a la madre permitiéndome alterar todo un lote de hijos usando sólo a la madre.
[ Inkscape is a vector image creation tool, the information created here is stored in XML text document, this allows for easy manipulation using text tools. Having changed the name of the workplace they asked me to update all the former names to the new names, a simple search an replace over all files made the operation easy and fast. One of the things I like the most are clones, linked clones always keep the mothers shape allowing me to create a lot of effects changing only one shape. ]

  • Creación de imagen en vectores compatible con todos los programas y la web.
    [ Image vector creation compatible with almost all apps and the web ]
  • Archivos SVG en texto plano. Permite alterar información (como el nombre de la empresa) usando herramientas automáticas. También permite usar control de versiones.
    [ SVG files are text based. This allows for easy modification using scripts (sed, awk). It also, and this is the best, allows for version control (git, mercurial, svn)  ]
  • Filtros y efectos: Inkscape cuenta con un sistema de filtros para obtener resultados rápidos, como por ejemplo, sombreado y desenfoque.
    [ Filters and effects: Inkscape has an advance system to apply bitmap effects on the vector shapes. Also has a catalogue for quick effects like drop shadows ]

Website: http://inkscape.org/

net_2013_scrinkscape

Scribus

Este es el que he usado menos, ya que casi no armo revistas ni publicaciones más complejas que un cartel. Pero durante un tiempo, cuando trabajé para una universidad grande usábamos este software para crear todos los boletines y revistas del mismo. Vale la pena revisarlo, especialmente si trabajas con vectores svg, ya que se integran perfectamente.
[ I have use one the least, since I don’t make magazine very often. But during the time I worked at the University I used this software to create all the brochures and digital magazines. It’s worth having it around specially if you work with svg vectors as they get along quite well. ]

Website: http://www.scribus.net/canvas/Scribus

net_2013_scrscribus

Escritura y planeación

Writting and planning
No todo es dibujo y gráfica, hay momentos cuando es necesario escribir y dependiendo de lo que quiera escribir uso uno u otro software.
[ Not everything is draw and graphics, there are times when its necessary to write and depending on what I want to do I use on or the other software. ]

Zim

Mi organizador, calendario, lista de pendientes, toma notas, creador de pre-documentos. Uso este software para casi todo, su amplio catálogo de plugins permite llevar desde un diario hasta una calculadora (o casi), usando este paquete. De hecho todas las entradas de Colorathis las escribo usando Zim.
[ Mi organizer, calendar, task list, note taking, draft creator. I use this application for almost everything, its wide plugin catalogue allows me to write from a diary up to a calculator (well something like that). In fact all mi blog entries are written using Zim. ]

  • Escritura tipo Wiki: Esto es le da autoformato a todo lo que escribes usando simples comandos.
    [ Wiki like writting: This allows for quick autoformat to everything you write ]
  • Manejo de tareas: Registra todos los pendientes y tareas en un repositorio central donde puedes llevar un control de actividades.
    [ Task manager: registers all To dos and tasks in a central repository where you can control your progress ]
  • Creación de documentos LaTEX, HTML. Al terminar de crear un wiki puedes exportarlo como documento HTML para un sitio web o como un LaTEX, para salida a impresos.
    [ LaTEX, HTML document creation. When you finish a wiki you can export it as a website or a LaTEX document ready for printing. ]
  • Muchas formas de organizar contenido, usando hijos, etiquetas, vínculos inversos, entre otros.
    [Many, and I mean it, many ways to organize your content, as a tree, using tags, using backlinks ]
  • Guardado automático, solo escribe sin preocuparte por pulsar CTRL+S
    [Autosave, just write ]

Webiste: http://zim-wiki.org/

Zim y cmus

Zim y cmus

PyRoom

Si escribir sin distracciones es lo que buscas, pyRoom es para ti. Al lanzar el programa crea un entorno donde sólo es posible ver el documento en pantalla. Cuando escribo sueños, relatos e ideas, es el entorno que uso.
[ If writing without distractions is what you are looking for, PyRoom is for you. Launching the program creates an environment free of distractions, it’s only you and the paper. When I write down dreams, stories and ideas, this is the app I use ]

  • Guarda como texto simple, permitiendo modificar archivos que usen otros programas (Zim, git, nvpy).
    [ Saves as simple text allowing to modify files used by other programs (ZIm, git, nvpy) ]

Website: http://pyroom.org/

net_2013_scrpyroom

nvpy

Si usas simplenote nvpy es una solución ligera y rápida como lo es Notation Velocity para Mac. Esta escrito en python y es posible configurarlo para no usar conexión con Simplenote y guardar todas las notas en archivos de texto plano. Como yo lo uso es guardando todas las notas en una carpeta compartida, por ejemplo dentro de “Dropbox/notes” De esta forma puedo ver mis notas en cualquier lugar donde tenga Internet.
[ If you use simplenote nvpy is a light and fast solution as Notation Velocity is for Mac. It’s written in python and its possible to configure it to skip connection with Simplenote servers and save notes as simple text. That’s how I use it, saving all notes in a shared Dropbox folder. This way I can see my notes anywhere I have internet. ]

  • Guardado automático, solo escribe sin preocuparte por pulsar CTRL+S
    [ Autosave, just write without worries ]
  • Misma interfaz que Notation Velocity, hacer notas nuevas es lo más rápido del mundo.
    [ Same simple of use as Notational Velocity, making new notes is the fastest thing in the world ]

Website: https://github.com/cpbotha/nvpy

net_2013_scrnvpy

xfce4 timer

Programa de cuenta regresiva. Lo único que me permite es designar un tiempo de trabajo a alguna tarea en específico. Además de permitir poner una cuenta regresiva también es posible asignar una hora específica para la alarma.
[ Timer program. It allows me to designate a time limit for an activity. Also it has the option to set an alarm. ]

  • Asignación de comando como alarma: En lugar de una ventana emergente puedo tocar un tono especial como alarma sonora y mandar notificaciones a la pantalla.
    [ Instead of a popup it allows to use any command as an alarm ]
  • Es muy sencillo y se acopla perfecto al panel de Xfce.
    [Easy to use and integrates perfectly to Xfce desktop ]

Website: http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-timer-plugin

net_2013_scrxfce-timer

Baralga

Algunos proyectos requieren no un reloj sino un registro de tiempo. Baralga, un programa en JAVA, ha sido el único programa que no usa Gnome que encontré para mi sistema y que afortunadamente puedo usar en cualquier sistema que soporte JAVA. Creas una lista de proyectos, o actividades: Colorathis, Imagesearch, Bigwebproyect. Después sólo seleccionas el proyecto y presionas “play”, baralga llevará el conteo por tí. Si cambias de proyecto sólo usa el menú desplegable de proyectos y selecciona otro. Automáticamente empezará a contar el tiempo para el proyecto que selecciones y dejará de contar el tiempo para la actividad anterior. Seguirá contando hasta que presionemos “stop”.
[ Some projects does not require a stopwatch but a time record. Baralga is written in JAVA so it’s usable in any platform, and all records can be exported as an .xls file. It was the only tool I found not dependant on Gnome. Its very easy to use, set activities (like drawing, mailing, writing) Press play button to start recording. Change activity(and tell the program about it), automatically starts to add up time on the new activity, keep changing activities as needed, press stop to stop recording. ]

  • Uso sencillo, sin complicaciones
    [ Easy to use,multiplatform]
  • Permite exportar como hoja de cálculo
    [ Allows to export to an spreadsheet ]

Website: http://baralga.github.io/

net_2013_scr-baralga

Web, coding

Hay momentos en la vida en que deseamos soltar el lápiz y ponernos a escribir código, ya sea para una pequeña herramienta o para un gran proyecto. Creo que en este apartado Linux tiene opciones al por mayor, y las que yo uso son.
[ Sometimes I wish to let go on the pencil and take on some coding, perhaps it is a simple script or a complex web project. In this regard I think Linux has a lot of tools, but the one I use are: ]

Geany

Como programador web me terminé acomodando en geany. Con la opción de autocompletado es posible agregar nuevas reglas css en un pestañeo. Integrar un compilador para LESS es geany es sencillo a través de las opciones del menú “Build”, pero lo mejor de todo es la extensión para mostrar una vista de navegador web que se actualiza casi en tiempo real a todo lo que modifiques en los archivos fuente.
[ As a web developer I ended up settling with geany. With the autocomplete its super fast to add new css rules. Integrating a LESS compilator in geany is simple trough the “Build” menu options, and best of all the web preview extension it updates as soon as any source file is modified ]

  • Trabajo por proyectos, permite avanzar diversos trabajos sin perder los archivos abiertos.
    [ Proyect workflow, jumping between differentprojects fast and without loosing document states ]
  • Control de versiones integrado. Git mercurial y svn.
    [ Version control integrated ]
  • Altamente personalizable y configurable.
    [ High personalization and lots of configuration options ]
  • Ligero
    [ Light ]

Website: http://geany.org/

net_2013_scrgeany

Mousepad +0.3.0

Geany es perfecto para grandes programas, pero para pequeños scripts en bash y otros ajustes menores uso el nuevo Mousepad. Puede verse sencillo a primera vista, como un toma notas sencillo, y es tan ligero que puede funcionar como uno. Pero si lo que necesitas en un pequeño editor de código, no hay nada mejor para tener, tiene muchos estilos de marcado de código, la búsqueda es muy eficiente, abrir programas y mover código entre ellos es simple. Me gustó tanto que Artscript en su totalidad fue escrito usando Mousepad.
[ Geany is perfect for big programs, but for small scripts, weather is bash or tk/tcl, configuration files, or simple text files I prefer to use the new Mousepad. (I even made a blog entry about it). It can look simple at first sight, it can work as a simple text solution, and is so light that i recommend you to do so, but it also has some hidden features to make it perfect as a mini code editor. It has a lot of text highlight styles, super efficient search, tabbed opened files. I liked it so much that I coded “ArtScript” using solely this application.

  • Muy ligero de recursos para la cantidad de opciones.
    [ Very light and opens super fast ]
  • Fácil de configurar, ya sea para texto sencillo o código.
    [ Easy to configure ]
  • Perfecto para revisar pequeños scripts de sistema y archivos de configuración.
    [ Perfect for checking small scripts and system configuration files. ]

net_2013_scr-mousepad

Misc.

De todo lo que he puesto faltan un par de aplicaciones que aunque no juegan un papel directo en el trabajo que realizo, sin ellas seria menos placentero el proceso.
[ Of all I have put so far there are a couple of applications that, while they don’t play a central role in the work I produce, without them it would be less joyful to do so. ]

Blender

Pongo a blender aquí porque lo uso para todo, desde maquetación, iluminación, edición de video, planeación de juegos, creación de props, etc. Es para mi la navaja suiza de la creación en Linux.
[ I put Blender here because I use it for everything, from dummy making, illumination settings, video editing, VFX, prop creation, animation and other expriments. I’m not the very best but I enjoy using it. For me the it’s like Swiss knife of creation in Linux. ]

Website: http://www.blender.org/

imagemagick

Es una colección de utilidades para la manipulación de imágenes por lotes, se puede hacer de todo. Lo utilizo principalmente para agregar marcas de agua y generar la salida para web de todas las fotos que produzco así como todas las ilustraciones que hago. La mayoría de los usuarios no usan imagemagick directamente sino a través de otro programa, como yo con Artscript.
[ This is a collection of utilities for image manipulation, it can do almost anything and you can do so in batches. I use it mainly to add watermarks and generate web output for all the photos I develop as well as all illustrations I do. Most of users won’t use imagemagick directly but trough another program, like me with Artscript ]

  • Manejo y modificación por lotes de imágenes de manera rápida y versátil.
    [ Quick and versatile modification of images in batches ]
  • Mediante Artscript uso la mayoría de las funciones que utilizo más frecuentemente.
    [ I use the most frequent functions trough Artscript ]

Website:http://www.imagemagick.org/script/index.php

ffmpeg

Al igual que imagemagick, ffmpeg es un programa que permite el manejo de datos pero para la creación de video. Lo uso principalmente para convertir mis archivos de video y más importante aún para hacer todas las capturas de video de mis trabajos. Uso directamente ffmpeg en lugar de otros programas de captura, porque mi máquina es vieja y sólo así puedo decirle exactamente que deseo dejar de lado para poder capturar mi pantalla. Después de todo, casi todos los programas de captura de pantalla usan ffmpeg para hacerlo.
[ As with imagemagick, ffmpeg is a program that allows the processing of data but for the creation and modification of video. I use it mainly to convert all my video files and most importantly to record all my screencasts. I use ffmpeg directly instead of using a GUI because only in this way I can tell ffmpeg exactly how much CPU to use to allow me to do something while I screencast. Almost all screen capture applications use ffmpeg as their backend ]

Website: http://www.ffmpeg.org/

cmus

Antes de conocer cmus era un fan a muerte de Audacious. sin embargo en Audacious es imposible ordenar las pistas por álbum y con las pistas en el orden del disco usándolo. Exaile fue buena opción pero pensé que si iba a cambiar de reproductor de música debía encontrar algo que fuera mejor en todos los sentidos.
[ Before knowing cmus I was a fan of Audacious. Yet its impossible to order tracks by album and in the correct order. Exaile was a good replacement, making random playlist is very convenient, but I thought that If I was going to change player it had to be something better in everyway ]

Cmus es un reproductor de música que corre en terminal. Es la cosa más rápida que jamás galopó por mi máquina y cumple la función que necesito sin distraerme y sin ocupar casi absolutamente nada de CPU o RAM. Como corre en terminal, no me es posible usar el mouse para cambiar de canción, pero como se puede controlar por comandos, sólo tuve que añadir esos comandos a las teclas de multimedia de mi teclado para cambiar canciones. Ahora puedo cambiar la canción sin tener que apartar la vista de mi trabajo.
[ Cmus is a music player that runs on the terminal. It’s the fastest program every galloping in my machine, and it plays the music without distraction and using almost no RAM or CPU cycles. As it runs in terminal I cannot use the mouse to control the interface, but as it can be remote controlled trough “cmus-remote” another terminal app, it’s just a matter of assigning keyboard short cuts to control the cmus player anywhere I am. I set the functions to the multimedia keys of my keyboard. Now I can control the music without changing programs. No distraction. ]

  • Casi nada uso de recursos
    [ Almost no resource usage ]
  • Búsqueda instantánea estilo vi
    [ Search engine like vi, press ‘/’ then write the search word ]
  • Control remoto. De esta forma lo configuro a mis teclas multimedia para cambiar de canción, detenerme, shuffle. Etc.
    [ Remote control. Set to the multimedia keys to advance, play/pause, and toggle shuffle mode ]

Website: http://cmus.sourceforge.net/

Zim y cmus

Zim y cmus

Dropbox

Quien no conozca dropbox probablemente ha estado viviendo en una cueva. Procuro poner todos mis archivos de notas en una carpeta de dropbox para poder trabajar con los archivos donde sea que me encuentre. Ya sea en mi máquina Ubuntu o en la Mac de mi novia, no hay mejor lugar que dropbox para tener algunos tipos de archivos.
[ If you don’t know Dropbox you probably have been living in a cave. I procure to put all my note files in a dropbox folder to be able to work with them whenever I am. Whether is my ubuntu machine, my girlfriend’s Mac, there is no better place than dropbox to have certain type of files. ]

Si no quieres usar Dropbox, pero aún así necesitas intercambiar archivos, yo recomiendo ampliamente “Sparkleshare” para tener un sistema tipo Dropbox más personal. Lo usé en sus inicios para la red de mi trabajo y funcionaba perfectamente bien.
[ I you don’t want to use Dropbox, but you still need to share files or have file on the go, I can recommend you to try “Sparkleshare“. It uses git for CVS and its available for all mayor platforms. I used in it’s beginnings in the Intranet of my job and it worked flawlessly. ]

Website: Dropbox, Sparkleshare

Palabras finales

Final words
He listado todas las aplicaciones que uso para generar todo lo que ven en mis sitios. No hay nada que dejara fuera que sea fundamental para los resultados que estoy obteniendo.
[ I have listed all the applications I use to generate all you see in my sites. There is nothing left out that is fundamental to get the results I’m getting. ]

La mayoría de las aplicaciones que mencioné están disponibles en Windows y MAC.
[ Most of the applications mentioned in this article are available on Windows and OSX ]

No es común que en mi país (y menos) las personas dedicadas al diseño usen herramientas de software libre para realizar sus trabajos. Sé que hay diversas razones, pero no las exploraré en esta entrada. Sólo diré que una de las grandes razones es que desconocen que existen otras opciones. Los cursos dirigidos a enseñar a pintar o hacer sitios web no se enfocan en los fundamentos del tema sino en el manejo del software.
[ It’s not common in my country (and I guess even more uncommon for designers) to use Open source software to make they work. I know they are many reasons not to, and I won’t explore them in this blog post. All I say is most of that is because they don’t know they are other options. Courses dedicated to teaching to paint or make websites are only focused in learning the Software and not in knowing the fundamentals about the subject matter.]

Si he llegado a ver un par de artistas usar MyPaint en Ubuntu creando monitos manga muy cotorros, pero son los menos y en su mayoría han llegado ahí por su propia experimentación y no como resultado de una formación académica.
[ Yes, I have seen a couple of artists in my block using MyPaint and Ubuntu to create manga drawings quite nice, but they are the least and the great majority of them have got there using their own experimentation and not as a result of an academic formation. ]

Por mi parte, desde el 2005 había empezado a juguetear con la idea de usarlo por completo para mi producción, pero por una u otra aplicación (o configuración) terminaba por regresar a realizar mi trabajo fuera de este entorno. Mucho ha cambiado en estos años, simplificando, facilitando y mejorando la experiencia de usuario aunado al raudal de aplicaciones nuevas y viejas pero mejoradas que han salido con los años, que hoy me es mucho más fácil trabajar desde linux.
[ As for me, I began toying with the idea of using Linux completely for the production, but for one or another application (or configuration) I ended up returning to do my works outside the Linux environment. A lot has changed since then, a lot has been simplified, improving the experience plus the new emerge of new applications and progress of the old known ones, today is a lot more easy to work on Linux. ]

Muchos de mis colegas usan herramientas de mayor prestigio, sin embargo no es la herramienta la que genera el resultado. Claro puede que haga más sencillo realizar algunas cosas muy específicas, sin embargo, aunque ahorro un poco de tiempo tiende a volverme un poco dependiente del software. La herramienta que se usa para producir la pieza no es lo que le da valor a la misma sino es la pieza misma la que lleva el valor.
[ A lot of my colleagues use more recognized tools, however I don’t think the results we get are completely dependant of the tool used. Of course I could get some specific result a bit more quickly using those tools, and while it saves time it tends to make me dependant of the software. It is not the tools used to make the piece what gives value to the work but the work itself. ]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s